-
1 seyant
-
2 seyant
-
3 éloigner
éloigner [elwaɲe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ objet] to move away (de from)• éloigner qn de [+ être aimé, compagnons] to estrange sb from ; [+ activité, carrière] to take sb away from2. reflexive verb► s'éloigner to go away ; [objet, véhicule en mouvement] to move away ; [cycliste] to ride away ; (d'un danger) to get away from• éloignez-vous, ça risque d'éclater ! stand back, it might explode!* * *elwaɲe
1.
1) lit to move [somebody/something] away (de from)2) figéloigner une menace/un danger — to remove a threat/a danger
2.
s'éloigner verbe pronominal1) lit to move away (de from)2) figs'éloigner de — [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]
le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points — the text differs from the basic pattern on two points
* * *elwaɲe vt1) [objet] to move sth away, to take sth awayéloigner qch de — to move sth away from, to take sth away from
2) [personne] to take sb away, to remove sbéloigner qn de — to take sb away from, to remove sb from
3) [échéance] to postpone4) [soupçons, danger] to ward off* * *éloigner verb table: aimerA vtr1 lit to move [sb/sth] away (de from); éloignez les enfants/vos chaises du feu move the children/your chairs away from the fire; éloigner les badauds to move onlookers on; il vaut mieux les éloigner pour qu'ils ne se battent pas better to separate them so (that) they won't fight; notre déménagement nous éloigne du village we're further away from the village now that we've moved; vos remarques nous éloignent du sujet your remarks have taken us off the point;2 fig ils font tout pour l'éloigner de moi they are doing everything to drive us apart; la nouvelle politique du parti a éloigné plusieurs de ses membres the party's new policy has alienated several of its members; elle a éloigné l'éventualité d'une dévaluation she has dismissed the possibility of a devaluation; éloigner une menace/un danger to remove a threat/a danger; maintenant que le danger est éloigné now that the danger has been removed ou has passed.B s'éloigner vpr1 lit to move away (de from); l'orage s'éloigne the storm is moving away; à mesure qu'ils s'éloignaient des côtes as they moved away from the coast; ne t'éloigne pas d'ici don't move from here; ne t'éloigne pas trop don't go too far away; il s'éloigne à pas lents/en courant he walks away slowly/runs away;2 fig s'éloigner de [personne] to move away from [idéologie, ligne politique]; to wander from, to stray from [sujet]; le texte s'éloigne du schéma de base sur deux points the text differs from the basic pattern on two points; nos chances de réussite s'éloignent chaque jour un peu plus our chances of success are becoming more remote by the day; nous nous éloignons chaque année davantage de notre objectif every year we are getting further away from our objective; ne vous éloignez pas du sujet keep to the point;3 ( s'estomper) [image, souvenir] to become blurred.[elwaɲe] verbe transitif1. [mettre loin] to move ou to take away (separable)2. [séparer]————————s'éloigner verbe pronominal intransitif1. [partir - tempête, nuages] to pass, to go away ; [ - véhicule] to move away ; [ - personne] to go aways'éloigner à la hâte/à coups de rame to hurry/to row awayéloignez-vous du bord de la falaise move away ou get back from the edge of the cliffs'éloigner du sujet to wander away from ou off the point2. [s'estomper - souvenir, rêve] to grow more distant ou remote ; [ - crainte] to go away ; [ - danger] to pass3. [s'isoler] to move ou to grow aways'éloigner du monde des affaires to move away from ou to abandon one's involvement with the world of business4. [affectivement]il la sentait qui s'éloignait de lui he could feel that she was growing away from him ou becoming more and more distant5. [dans le temps]plus on s'éloigne de cette période... the more distant that period becomes... -
4 ampleur
ampleur [ɑ̃plœʀ]feminine nouna. ( = importance) [de crise, problème, dégâts] scale ; [de sujet, projet] scope• de grande/faible ampleur large-/small-scale* * *ɑ̃plœʀnom féminin ( de problème) size, extent; (de projet, sujet, d'étude) scope; (d'événement, de catastrophe, tâche) scale; (de dégâts, réactions) extentprendre de l'ampleur — [épidémie, rumeur] to spread; [manifestations, parti] to grow in size
de (très) grande ampleur — on a large ou vast scale
* * *ɑ̃plœʀ nf(spatiale) scale, size, (quantitative) extent, magnitude* * *ampleur nf ( de problème) size, extent; (de projet, sujet, d'étude) scope; (d'événement, de catastrophe, tâche) scale; (de dégâts, réactions) extent; mesurer l'ampleur des dégâts to gauge the extent of the damage; devant l'ampleur de la crise faced with the scale of the crisis; des manifestations d'une ampleur limitée/comparable demonstrations on a limited/similar scale; prendre de l'ampleur [épidémie, rumeur] to spread; [manifestations, parti] to grow in size; le mouvement prend de plus en plus d'ampleur the movement is becoming more and more extensive; de (très) grande ampleur [marée noire, mobilisation, crise] on a large ou vast scale.[ɑ̃plɶr] nom féminin2. [rondeur - d'un mouvement, d'un geste] fullnessl'ampleur de la crise the scale ou extent of the crisis -
5 brûlé
brûlé°, e [bʀyle]1. masculine noun, feminine noun( = personne) person suffering from burns2. masculine noun* * *
1.
brûlée bʀyle nom masculin, féminin Médecine
2.
nom masculinça sent le brûlé — lit there's a smell of burning; fig things are becoming unpleasant
* * *bʀyle brûlé, -e1. adj1) (= qui a brûlé) (bois, déchets) burntbrûlé par le soleil (champs, paysages, terres) — burnt
2) (= démasqué) (espion) blown, (homme politique) discredited2. nm3. nm/f* * *A pp ⇒ brûler.D nm odeur de brûlé smell of burning, a burned smell; avoir un goût de brûlé to taste burned; ça sent le brûlé lit there's a smell of burning; fig things are becoming unpleasant; je n'aime pas le brûlé I won't eat the burned bit.[calciné] burnt————————, brûlée [bryle] nom masculin, nom féminin————————nom masculina. [odeur] there's a smell of burningb. (familier, figuré & familier) there's trouble brewing -
6 carrément
carrément [kaʀemɑ̃]adverb* * *kaʀemɑ̃* * *kaʀemɑ̃ adv1) (= franchement, sans détours) straight out, bluntlyDis-lui carrément ce que tu penses. — Tell him straight out what you think.
Il l'a carrément mis à la porte. — He just sacked him.
c'est carrément...; C'est carrément impossible. — It's completely impossible., It's just about impossible
À ce prix, c'est carrément du vol. — At that price, it's daylight robbery.
* * *carrément adv1 ( purement et simplement) [malhonnête, stupide, désastreux, exotique] downright; la situation devient carrément inquiétante the situation is becoming downright worrying; ce n'est plus de la prudence, c'est carrément de la lâcheté it's no longer a question of being cautious, it's downright cowardice; il vaut carrément mieux les jeter/changer le moteur it would be better just to throw them out/to change the engine;2 ( complètement) completely; changer carrément de nom to change name completely; on est carrément dans le brouillard we're completely in the dark; c'est carrément un désastre/le cauchemar it's a complete disaster/nightmare; certaines entreprises ont carrément été exonérées some companies have been totally exempted; ils ont carrément engagé des tueurs they have even hired assassins; il faudrait carrément louer une camionnette we should really hire a van; reprenons carrément depuis le début let's start again right from the beginning; les réformes ne suffiront pas, il faut carrément changer le système the reforms will not be enough, it's the system that needs changing;3 ( sans ambages) [demander, dire] straight out; [exprimer] clearly, in no uncertain terms; elle m'a carrément accusé de mentir she accused me straight out of lying;4 ( sans hésiter) allez-y carrément! go straight ahead!, go for it○!; il a carrément démissionné he went straight ahead and resigned; faute de pouvoir payer son loyer, il a carrément installé un lit de camp dans son bureau since he was unable to pay the rent, he went and set up a camp bed in his office; dans un cas pareil, appelle carrément la police in such a case, don't hesitate to call the police; le pétrolier a carrément vidé ses cuves dans le port the tanker emptied its tanks right in the harbourGB.[karemɑ̃] adverbe[agir] straightje vais le quitter! — ah, carrément? I'm going to leave him! — it's as serious as that, is it?c'est carrément du vol/de la corruption it's daylight robbery/blatant corruption -
7 devenir
devenir [dəv(ə)niʀ]➭ TABLE 221. intransitive verba. ( = passer d'un état à un autre) to become• il devient de plus en plus agressif he's becoming or getting more and more aggressive• devenir vieux/grand to grow old/tall• et Chantal, qu'est-ce qu'elle devient ? what's Chantal up to these days?• qu'étais-tu devenu ? nous te cherchions partout where were you? we were looking for you everywhere• que sont devenus tes grands projets ? what has become of your great plans?• qu'allons-nous devenir ? what will become of us?2. masculine noun( = progression) evolution ; ( = futur) future• quel est le devenir de l'homme ? what is man's destiny?* * *
I dəvniʀverbe intransitif to becomequ'est-ce que je vais devenir? — (colloq)
et Paul, qu'est-ce qu'il devient (colloq) or que devient-il? — and what is Paul up to these days?
II dəvniʀ* * *dəv(ə)niʀ vb(avec attribut) to become* * *devenir verb table: venirA nm1 ( avenir) future; le devenir des minorités/d'une alliance the future of the minorities/of an alliance;2 Philos Becoming.B vi to become; il est devenu riche/protestant/ministre he has become rich/a Protestant/a minister; devenir réalité to become a reality; parti qui allait or devait devenir plus tard… party which was later to become…; qu'est-ce que je vais devenir○?, que vais-je devenir? what is to become of me?; que sont devenues tes belles promesses? what has become of all your fine promises?; et Paul, qu'est-ce qu'il devient○ or que devient-il? and what is Paul up to these days?; il devient urgent de faire it has become necessary to do; la concurrence devient sévère the competition is getting fierce.I[dəvnir] nom masculin1. [évolution] evolution2. [avenir] futureen devenir locution adjectivaleen perpétuel devenir constantly changing, ever-changingII[dəvnir] verbe intransitif1. [acquérir telle qualité] to becomedevenir vieux to get ou to grow olddevenir rouge/bleu to go red/blueà (vous faire) devenir dingue (familier) , à (vous faire) devenir fou, à (vous faire) devenir chèvre (familier) enough to drive you round the bend ou to make you scream2. [avoir tel sort]et moi, qu'est-ce que je vais devenir? what's to become of me?et moi, qu'est-ce que je deviens dans tout ça? and where do I fit into all this?3. (familier) [pour demander des nouvelles]et lui, qu'est-ce qu'il devient? what about him?, what's he up to these days?il devient difficile de... it's getting difficult to...il devient inutile de... it's now pointless to... -
8 nombreux
nombreux, -euse [nɔ̃bʀø, øz]adjectivemany ; [foule, assistance, collection] large• les cambriolages sont très nombreux dans ce quartier there are a great many burglaries in that area• nombreux furent ceux qui... there were many who...• venez nombreux ! all welcome!* * *- euse nɔ̃bʀø, øz adjectif1) ( important) [population, collection] largela foule était nombreuse — there was a large ou vast crowd
2) ( en grand nombre) many (épith)l'usine ne sera pas mise en service avant de nombreuses années — it will be many years before the factory is put into operation
* * *nɔ̃bʀø, øz adj (-euse)1) (avec nom pl) many, numerousIl a gagné de nombreux matchs. — He's won many matches.
peu nombreux (spectateurs, clients) — not many, few
Nous étions peu nombreux à la réunion. — There weren't many of us at the meeting.
2) (avec nom sg) large* * *1 ( important) [communauté, population, collection] large; la foule était nombreuse there was a large ou vast crowd;2 ( en grand nombre) many ( épith); de nombreux spectateurs/accidents many ou numerous spectators/accidents; de nombreuses personnalités étaient présentes there were many ou numerous personalities present; l'usine ne sera pas mise en service avant de nombreuses années it will be many years before the factory is put into operation; nous étions très nombreux there were a great many of us; ils étaient peu nombreux there were only a few of them, there weren't many of them; ils étaient nombreux à ignorer la date de la réunion many of them didn't know the date of the meeting; ils ont répondu nombreux à l'appel numerous ou a great many people responded to the appeal; les clients/candidats étaient nombreux there were a lot of customers/candidates; les clients étaient peu nombreux there weren't many customers; les touristes sont de plus en plus/de moins en moins nombreux there are more and more/fewer and fewer tourists; les admirateurs étaient venus nombreux crowds of fans had come; les clients étaient moins/plus nombreux qu'hier there were fewer/more customers than yesterday; ils arrivent toujours plus nombreux they are arriving in ever greater numbers; les touristes deviennent trop nombreux the number of tourists is becoming excessive; dans de nombreux cas in many ou numerous cases.1. [comportant beaucoup d'éléments]une foule nombreuse a large ou huge crowdavoir de nombreux clients to have a great number of ou many ou numerous customersles fumeurs sont de moins en moins nombreux there are fewer and fewer smokers, the number of smokers is decreasing -
9 tendance
c black tendance [tɑ̃dɑ̃s]1. feminine nouna. ( = inclination) tendency• j'aurais tendance à penser que... I'd be inclined to think that...b. ( = opinions) leaningsc. ( = évolution) trendc black2. adjective━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais se termine par - ency.* * *tɑ̃dɑ̃s
1.
(colloq) adjectif invariable trendy, fashionable. adjectif trendy
2.
1) ( propension) tendency2) ( orientation) tendency3) ( école) trend4) ( dynamique) trendtendance à la baisse/hausse — downward/upward trend
* * *tɑ̃dɑ̃s1. nf1) (= inclination) tendencyavoir tendance à — to have a tendency to, to tend to
Il a tendance à exagérer. — He has a tendency to exaggerate., He tends to exaggerate.
2) (= évolution) trend3) (= opinions) leanings pl sympathies pl2. adj inv* * *A ○adj inv trendy, fashionable.B nf1 ( propension) tendency; tendance à la rêverie/à l'étourderie/à l'exagération tendency to daydream/to be absent-minded/to exaggerate; une tendance naturelle/fâcheuse à faire a natural/unfortunate tendency to do; avoir tendance à faire to tend to do, to have a tendency to do; il a tendance à croire/penser que he tends to believe/think that; on a trop tendance à croire que we are too inclined to believe that; le marché a tendance à se stabiliser the market is becoming more stable;2 ( orientation) tendency; une coalition de tendance centriste an alliance with centrist tendencies; toutes tendances politiques confondues across party lines;3 ( école) trend; les tendances artistiques/littéraires actuelles present-day artistic/literary trends; plusieurs tendances se dessinent several trends emerge; la tendance dominante the dominant trend;4 ( dynamique) trend; tendance à la baisse/hausse downward/upward trend; la tendance reste à l'expansion the trend is still toward(s) growth; la tendance s'est inversée or renversée the trend has been reversed; cette tendance se poursuivra l'année prochaine this trend will continue into next year.[tɑ̃dɑ̃s] nom féminin1. [disposition, propension] tendencyavoir tendance à to tend to, to have a tendency totu as un peu trop tendance à croire que tout t'est dû you're too inclined to think that the world owes you a living2. [orientation, évolution - généralement] trend ; [ - d'un créateur] leanings ; [ - d'un livre, d'un discours] drift, tenorles nouvelles tendances de l'art/la mode the new trends in art/fashiontendances de l'automne [vêtement] the autumn fashionsdes partis de toutes tendances étaient représentés the whole spectrum of political opinion was represented[fraction d'un parti]le groupe a décidé, toutes tendances réunies, de voter l'amendement all the factions within the group voted in favour of supporting the amendmentà quelle tendance appartiens-tu? what are your political leanings?, where do your (political) sympathies lie?une tendance baissière ou à la baisse a downward trend, a downswingune tendance haussière ou à la hausse an upward trend, an upswing5. [résultat d'une étude] trend -
10 voie
voie [vwa]1. feminine noun• expédier qch par voie de mer or maritime to send sth by sea• voyager par voie de terre or terrestre to travel overlandb. ( = partie d'une route) lane• route à 3/4 voies 3-lane/4-lane roadc. (Railways) trackd. [de corps] voies digestives/respiratoires/urinaires digestive/respiratory/urinary tracte. (figurative) way• ouvrir/tracer/montrer la voie to open up/mark out/show the way• préparer la voie à qn/qch to pave the way for sb/sthf. ( = filière, moyen) par des voies détournées by devious means• par la voie hiérarchique/diplomatique through official/diplomatic channelsg. ► en voie de2. compounds• se livrer à des voies de fait sur qn to assault sb ► voie ferrée railway (Brit) or railroad (US) line• c'est la voie royale vers or pour it's the pathway to ; [+ carrière, pouvoir] it's the fast track to* * *vwɑêtre sur la bonne voie — [personne] to be on the right track
2) ( intermédiaire) channels (pl)3) ( subdivision de route) lane; ( route) road; ( rue) streetvoie à sens unique — ( en ville) one-way street
4) ( rails) track‘défense de traverser les voies’ — ‘keep off the tracks’
5) ( mode d'administration)par voie buccale or orale — orally
•Phrasal Verbs:* * *vwa1. vbSee:2. nf1) (= chemin, moyen) wayêtre en bonne voie — to be shaping up, to be going well
2) [corps]par voie buccale; par voie orale — orally
3) CHEMINS DE FER track, line4) AUTOMOBILES lane* * *voie nf1 fig ( chemin) way; la voie de la paix/modernisation/sagesse the way to peace/modernization/wisdom; être sur la voie d'un accord to be on the way to an agreement; montrer la voie à qn to show sb the way; montrer la voie [personne, pays, entreprise] to lead the way; ouvrir la voie à to pave the way for; la voie est libre the way is clear; chercher/trouver sa voie to look for/find one's way in life; entreprise en voie de devenir le cinquième groupe européen company on its way to becoming number five in Europe; sur or dans la voie de on the road to; s'engager sur or dans une voie dangereuse to embark on a dangerous course; choisir/suivre une voie médiane fig to choose/follow a middle course; être sur la bonne/mauvaise voie [personne] to be on the right/wrong track; les travaux/négociations sont en bonne voie the work is/the negotiations are progressing; la voie royale vers le pouvoir the fast track to power; les sociétés déficitaires ou en voie de l'être companies in deficit or (in the process of) becoming so; en voie de désintégration disintegrating ( après n); par voies de conséquence consequently; espèce en voie d'extinction or de disparition endangered species; pays en voie de développement developing country; ⇒ impénétrable;2 ( intermédiaire) channels (pl); par la voie diplomatique through diplomatic channels; par la voie du référendum by means of a referendum; par voie de presse through the press; par des voie détournées by roundabout means; par voie de tracts/d'affiches through leaflets/posters; par voie de mer by sea; par la voie des airs by air; par voie d'action Jur by bringing action; ⇒ concours, conséquence, scrutin;3 ( subdivision de route) lane; ( route) road; ( rue) street; route à trois voies three-lane road; voie réservée aux autobus bus lane; voie à sens unique ( en rase campagne) one-way road; ( en ville) one-way street; voie à double sens ( en rase campagne) road for two-way traffic GB, two-way road US; ( en ville) street for two-way traffic GB, two-way street US;4 Rail ( rails) track; voie large/étroite wide-/narrow-gauge track; ligne à voie unique/à double voie single- /double-track line; ne rien jeter sur la voie do not throw anything onto the track; ‘défense de traverser les voies’ ‘keep off the tracks’; le train entre en gare voie 2 the train is arriving at platform 2;5 Pharm ( mode d'administration) par voie injectable by injection; par voie rectale rectally; par voie intraveineuse intravenously; par voie buccale or orale orally; par voie nasale nasally; ⇒ racolage, scandale, violence.voie d'accélération acceleration lane; voie aérienne Transp air route; voie de communication Transp transport link; voie à contresens contraflow lane; voie de décélération deceleration lane; voie d'eau Naut leak; voie d'évitement Rail siding; voie express expressway; voie ferrée Rail ( infrastructure) railway track GB, railroad track US; Transp (mode de transport, ligne) railway GB, railroad US; voie fluviale Transp (inland) waterway; voie de garage Rail siding; mettre qn sur une voie de garage fig to shunt sb onto the sidelines; voie de gauche fast lane; voie hertzienne Télécom Hertzian waves (pl); par la voie hertzienne by Hertzian waves; voie hiérarchique Admin right channels (pl); Voie lactée Astron Milky Way; voie maritime Transp sea route; voie navigable Transp waterway; voie privée Admin private road; voie publique Jur public highway; sur la voie publique on the public highway; voie de raccordement Rail connecting track; Gén Civ slip road; voie rapide expressway; voie de recours Jur path for appeal; voie sans issue Gén Civ, fig dead end; ( sur panneau) no through road; voie souterraine underpass; voies de fait Jur ( agression) battery (sg); Admin, Jur ( atteinte aux droits) ≈ infringement of civil liberties; voies nasales Anat nasal passages; voies respiratoires Anat respiratory tract (sg); voies urinaires Anat urinary tract (sg).[vwa] nom féminin1. [rue] roadvoie express ou rapide express wayvoie de passage/raccordement major/access roadvoie sans issue no through road, cul-de-sacvoie romaine Roman way ou road2. [moyen d'accès] way[itinéraire] routepar voie de terre overland, by landouvrir la voie à quelqu'un/quelque chose to pave the way for somebody/something, to make way for somebody/somethingvoie fluviale ou navigable (inland) waterwayvoie aérienne air route, airwayvoie maritime sea route, seawayentrer dans l'Administration par la voie royale to take the most prestigious route into the Civil Service3. RAIL‘ne pas traverser les voies’ ‘do not cross the tracks’voie de garage ou de service ou de dégagement siding4. [procédure, moyen]suivre la voie hiérarchique/diplomatique/normale to go through the official/diplomatic/usual channelspar des voies détournées by devious means, by a circuitous route5. RELIGIONb. (figuré) [en devinant] to give somebody a cluec. [dans une enquête] to put somebody on the right trackb. (figuré) to be on the right track ou lines7. PHARMACIEpar voie orale ou buccale orallypar voie nasale/rectale through the nose/the rectumvoies respiratoires airways, respiratory tract9. CHIMIEvoie humide/sèche wet/dry process[de communication] channel11. NAUTIQUE12. ASTRONOMIE————————voies nom féminin plurielvoies de fait [coups] assault and batteryen bonne voie locution adjectivalemaintenant, les affaires sont en bonne voie business is looking up————————en voie de locution prépositionnelleen voie de construction being built, under constructionen voie de guérison getting better, on the road to recovery————————par la voie de locution prépositionnelle -
11 émouvoir
émouvoir [emuvwaʀ]➭ TABLE 271. transitive verb[+ personne] to move ; ( = perturber, effrayer) to disturb2. reflexive verb* * *emuvwaʀ
1.
2.
s'émouvoir verbe pronominal1) ( être touché) to be toucheds'émouvoir à la vue/au souvenir de — to be touched by the sight/memory of
2) ( s'inquiéter)le gouvernement s'émeut des troubles paysans — the government is becoming concerned about the farmers' unrest
* * *emuvwaʀ vt1) (= toucher) to touch, (= attendrir) to moveêtre ému par qch (= touché) — to be touched by sth, (= attendri) to be moved by sth
Sa lettre l'a beaucoup émue. — She was very touched by his letter., His letter moved her deeply., She was deeply moved by his letter.
2) [communauté internationale, syndicats] to upsetCette vague de répression a ému la communauté internationale. — This wave of repression has upset the international community.
* * *émouvoir verb table: mouvoirA vtr ( attendrir) to move; ( toucher) to touch; émouvoir qn (jusqu')aux larmes to move sb to tears; votre sollicitude m'émeut I am touched by your concern; se laisser émouvoir par les larmes/prières de qn to be swayed by sb's tears/pleas; émouvoir l'opinion to cause a stir.B s'émouvoir vpr1 ( être touché) [personne] to be touched; s'émouvoir à la vue/au souvenir de to be touched by the sight/memory of;2 ( s'inquiéter) le gouvernement s'émeut des troubles paysans the government is becoming concerned about the farmers' unrest; il ne s'émeut nullement de leur retard he's not at all worried by the fact that they are late; il ne s'est pas ému de mes remarques my remarks didn't bother him; il n'y a pas de quoi s'émouvoir there's nothing to get excited about; l'opinion publique fut lente à s'émouvoir there was no public outcry for quite some time; répondre sans s'émouvoir to reply calmly.[emuvwar] verbe transitifnullement ému par ces accusations quite undisturbed ou unperturbed by these accusations————————s'émouvoir verbe pronominal intransitif1. [s'attendrir] to be touched ou moved2. [être perturbé] to be disturbed ou perturbed————————s'émouvoir de verbe pronominal plus prépositionle gouvernement s'en est ému it came to the notice ou attention of the government -
12 Giscard d'Estaing, Valéry
(adj. Giscardien)Born 1926President of France from 1974 to 1981. Valéry Giscard d'Estaing succeed Georges Pompidou as French president, thereby putting an end to 16 years of Gaullist presidency. Though a conservative, Giscard was from the UDF, the centre right party in the conservative coalition of the time.On becoming president, Giscard promised change after a decade and a half of Gaullist rule: more Atlanticist and pro-European than previous presidents, he nevertheless failed to embody the change that many people wanted, and was not reelected for a second term. He tried to give the French presidency more popular appeal than it previously enjoyed, and make it seem closer to ordinary Frenchmen, but his changes were more symbolic than real, and included walking down the Champs Elysées in a sweater rather than a suit, and inviting himself to dinner with ordinary French families from time to time.After his defeat at the 1981 Presidential election, Giscard returned to politics as an ordinary Député (MP), and also became strongly involved in local politics in his region, the Auvergne, becoming President of the Regional Council from 1986 to 2004.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Giscard d'Estaing, Valéry
-
13 Alsace-Lorraine
[alzaslɔrɛn] nom propre fémininThis eastern part of France was the underlying cause of the longstanding conflict between Germany and France. Consisting of part of the two old French provinces of Alsace and Lorraine (today the departements of Haut Rhin, Bas Rhin and Moselle) it was seized by the Germans at the end of the Franco-Prussian war in 1871, becoming part of the German Reich. Reverting to France after the First World War, seized by Germany again in 1940, the Alsace-Lorraine was finally restored to France at the end of the Second World War. -
14 académique
académique [akademik]adjectiveacademic ; (de l'Académie française) of the Académie française ; (School) of the regional education authority━━━━━━━━━━━━━━━━━This area of eastern Canada was under French rule until the early eighteenth century, when it passed into the hands of the British. Most French-speaking Acadiens were deported, those who went to Louisiana becoming known as « Cajuns ». Many later returned to the Maritime Provinces of Canada, and formed a French-speaking community with a strong cultural identity that present-day Acadiens are eager to preserve.* * *akademik1) gén academic; ( de l'Académie française) of the Académie française2) École, Université ≈ of the local education authority GB ou school district US3) ( en art) academic* * *akademik adj(enseignement, recherche, débat) academic, (art, style, langue) academic* * *académique adj1 gén academic; ( de l'Académie française) of the Académie française;3 Art academic.[akademik] adjectif1. [d'une société savante] academic[de l'Académie française] of the French Academy ou Académie française2. (péjoratif) [conventionnel] academic3. ÉDUCATION4. PHILOSOPHIE -
15 accession
accession [aksesjɔ̃]feminine noun* * *aksesjɔ̃accession à — accession to [trône, pouvoir]; attainment of [indépendance]
* * *aksesjɔ̃ nfaccession à [pouvoir, présidence, indépendance] — accession to, [poste] attainment of, [semi-finale, finale] reaching
* * *accession nf1 ( fait de parvenir) accession à accession to [pouvoir, trône]; attainment of [indépendance]; accession à la propriété home-buying;2 Jur accession.[aksɛsjɔ̃] nom féminin1. [arrivée]depuis son accession au poste/rang de... since he rose to the post/rank of...le pays fête son accession à l'indépendance the country's celebrating becoming independent ou achieving independence -
16 affaisser
s'affaisser afese verbe pronominal1) [route, terrain] to subside; [visage, épaules, pont] to sag2) ( s'effondrer) [personne] to collapse ( sur on; dans into); [tête] to droop3) ( se tasser)4) [ventes, bénéfices] to decline* * *1 [route, terrain] to subside, to sink; [visage, épaules, chair, toit, pont] to sag; faire affaisser le pont to cause the bridge to sag;2 ( s'effondrer) [personne] to collapse (sur on; dans into); [tête] to droop;3 ( se tasser) un vieillard qui s'affaisse avec l'âge an old man who is shrinking ou becoming hunched with age;4 [ventes, bénéfices] to decline.[afese] verbe transitifGÉOLOGIE [terrain, sol] to cause to sink ou to subside————————s'affaisser verbe pronominal intransitifà l'image, on voit la tour s'affaisser après l'explosion on the screen, you can see the tower collapsing after the blasts'affaisser sur un canapé to collapse ou to slump onto a couch -
17 affirmer
affirmer [afiʀme]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = proclamer) to assertb. ( = manifester) to assert• talent/personnalité qui s'affirme talent/personality which is asserting itself• il s'affirme comme l'un de nos meilleurs romanciers he is establishing himself as one of our best novelists* * *afiʀme
1.
1) ( soutenir) to maintain [vérité, contraire]‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il — ‘I have no intention of resigning,’ he declared
affirmer que — to maintain ou claim (that)
2) ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité]3) ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to)
2.
s'affirmer verbe pronominal [progrès, tendance] to become apparent; [personnalité, style] to assert itselfs'affirmer comme — to establish oneself/itself etc as
* * *afiʀme vt1) (= prétendre) to maintain, to claimaffirmer que — to maintain that, to claim that
Il a affirmé que c'était la vérité. — He claimed it was the truth.
2) [autorité, volonté, personnalité] to assert* * *affirmer verb table: aimerA vtr1 ( soutenir) to maintain [fait, vérité, contraire]; ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il ‘I have no intention of resigning,’ he declared; affirmer faire/avoir fait to claim to do/to have done; affirmer que to maintain ou claim (that); pouvez-vous l'affirmer? can you be sure about it?; la police ne peut encore rien affirmer the police are not yet able to make any positive statement; je vous l'affirme I can assure you (of it);2 ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité, originalité, indépendance];3 ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to).B s'affirmer vpr [progrès, tendance] to become apparent; [majorité] to be established; [personnalité, style] to assert itself; s'affirmer comme [personne] to establish oneself as; s'affirmer comme une force nouvelle to establish itself as a new force; le festival s'affirme comme un événement majeur the festival is becoming established as a major event.[afirme] verbe transitifrien ne permet encore d' affirmer qu'il s'agit d'un acte terroriste there is no firm evidence as yet that terrorists were involvedle Premier ministre a affirmé son désir d'en finir avec le terrorisme the Prime Minister stated his desire to put an end to terrorismla semaine dernière, affirma-t-il last week, he said2. [exprimer - volonté, indépendance] to assert————————s'affirmer verbe pronominal intransitif[personne] to assert oneself[qualité, désir, volonté] to assert ou to express itself -
18 ainsi
ainsi [ɛ̃si]adverba. ( = de cette façon) this way• pourquoi me traites-tu ainsi ? why do you treat me this way?b. ( = en conséquence) thus ; ( = donc) so• ainsi tu vas partir ! so, you're leaving!c. (locutions)• ainsi que nous le disions hier (literary) as we were saying yesterday► pour ainsi dire so to speak* * *ɛ̃si
1.
1) ( de cette manière)c'est ainsi que l'on faisait le beurre — that's how ou the way they used to make butter
elle est ainsi — that's how ou the way she is
ainsi va la vie — such is life, that's the way it goes
ainsi soit-il — Religion amen
2) ( introduisant une conclusion) thus liter, soainsi, depuis 1989... — thus, since 1989...
2.
ainsi que locution conjonctive1) ( de même que) as well asles employés ainsi que leurs conjoints sont invités — employees together with their partners are invited
l'Italie ainsi que quatre autres pays d'Europe — Italy, along with four other European countries
2) ( comme) as* * *ɛ̃si adv1) (= en procédant de cette façon) like this, in this wayIl faut faire ainsi. — You do it like this., This is the way to do it.
C'est ainsi qu'il a réussi. — That's how he succeeded.
2) (= ce faisant) so, thusLexitron a repris Zug et devient ainsi la première entreprise du secteur. — Lexitron has taken over Zug and so becomes the leading company in the sector., Lexitron has taken over Zug, thus becoming the leading company in the sector.
ainsi que (= comme) — just as, as, (= et aussi) as well as
... ainsi que deux nouveaux romans —... as well as two new novels
pour ainsi dire — so to speak, as it were
et ainsi de suite — and so on and so forth, and so on
* * *A adv1 ( de cette manière) c'est ainsi que l'on faisait le beurre that's the way ou how they used to make butter; est-ce ainsi que tu parles à ta mère? is that the way ou how you speak to your mother?; le mélange ainsi obtenu the mixture obtained in this way; je t'imaginais ainsi that's how I imagined you; le monde est ainsi fait que the world is made in such a way that; elle est ainsi that's how ou the way she is; ainsi va la vie such is life, that's the way it goes; puisque c'est ainsi since that's how it is, since that's the way it is; Charlotte, c'est ainsi qu'on m'appelait Charlotte, that's what they used to call me; s'il en est ainsi if that's how it is ou the way it is; il n'en est pas ainsi de tous nos amis this is not the case with all our friends; les mois ont passé ainsi thus the months went by; ainsi parlait le prophète thus spoke the prophet; le jury se compose ainsi the panel is made up as follows; ainsi fut fait that's what was done; ainsi soit-il Relig amen; ⇒ suite;2 ( introduisant une conclusion) thus liter, so; ainsi, depuis 1989… thus, since 1989…; l'enfant apprendra ainsi à être indépendant the child will thus learn to be independent; partez tôt, vous éviterez ainsi les embouteillages leave early, that way you'll avoid the traffic jams; ainsi tu nous quittes? so you're leaving us then?; ainsi (donc) vous niez les faits so you deny the facts (then); c'est ainsi que nous sachant seuls… and so, knowing (that) we were alone…;3 ( de même) liter comme un coup de tonnerre éclate, ainsi se répandit la nouvelle like a bolt from the blue, the news spread.B ainsi que loc conj1 ( de même que) as well as; les employés ainsi que leurs conjoints sont invités employees together with their partners are invited; l'Italie ainsi que quatre autres pays d'Europe participe à ce projet Italy, along with four other European countries, is taking part in this project; l'exposition comprend des aquarelles, des huiles ainsi que quelques sculptures the exhibition includes watercoloursGB and oils as well as some sculptures; la question portait sur la vie de l'auteur ainsi que sur ses influences littéraires the question concerned the life of the author as well as his literary influences;2 ( comme) as; ainsi que nous en avions convenu as we had agreed; je vous écris dès mon arrivée, ainsi que je l'avais promis I have just arrived and I am writing to you as I promised; il a remis sa démission ainsi que le réclamaient les chefs du parti he handed in his resignation as the party leaders were demanding; elle marchait ainsi qu'un automate she was walking like a robot; ainsi que l'a précisé Paul as Paul pointed out.[ɛ̃si] adverbe1. [de cette manière] this ou that waypuisqu'il en est ainsi since that is the case, since that is the way things ares'il en était vraiment ainsi if this were really so ou the caseon voit ainsi que... in this way ou thus we can see that...ainsi va le monde it's the way of the world ou the way things go————————ainsi que locution conjonctive1. [comme] asainsi que je l'ai fait remarquer... as I pointed out...2. [et] as well as3. (littéraire) [exprimant une comparaison] likeet ainsi de suite locution adverbialepour ainsi dire locution adverbiale1. [presque] virtuallyelle est pour ainsi dire sa raison de vivre she's his reason for living, so to speak ou as it were -
19 avachissement
[avaʃismɑ̃] nom masculin1. [perte de tenue - d'un tissu] becoming limp, losing (its) shape ; [ - de chaussures] wearing out ; [ - d'un canapé] starting to sag ; [ - d'une forme] collapsing ; [ - de ressorts, des muscles] slackening[état déformé] limp ou worn-down appearance2. [perte de courage - physique] going limp ; [ - moral] loss of moral fibre3. [état physique - temporaire] limpness ; [ - permanent] flabbiness[découragement] loss of moral fibre[veulerie] spinelessness -
20 aviver
aviver [avive]➭ TABLE 1 transitive verb[+ douleur physique, appétit] to sharpen ; [+ regrets, chagrin] to deepen ; [+ intérêt, désir, passion] to arouse ; [+ colère, querelle] to stir up* * *avive
1.
1) ( exciter) to intensify [chagrin, désir, colère]; to increase [intérêt]; to stir up [querelle]; to make [something] more acute [douleur physique]2) ( rehausser) to liven up [couleur]; to brighten up [teint]3) ( attiser) to kindle [feu]
2.
s'aviver verbe pronominal fig [chagrin] to deepen; [désir, intérêt] to grow stronger; [douleur] to become more acute* * *avive vt1) [douleur, chagrin] to intensify, [intérêt, désir] to sharpen, [colère, querelle] to stir up2) [couleur] to brighten up* * *aviver verb table: aimerA vtr1 ( exciter) to intensify [chagrin, désir, colère]; to increase [intérêt]; to stir up [querelle]; to make [sth] more acute [douleur physique];4 Méd aviver une plaie to remove the damaged tissue from a wound;5 Tech to polish [métal, marbre].B s'aviver vpr fig [chagrin] to deepen; [désir, colère, intérêt] to grow stronger; [douleur physique] to become more acute; la concurrence s'avive competition is becoming keener.[avive] verbe transitif1. [intensifier - flammes] to fan, to stir up (separable) ; [ - feu] to revive, to rekindle ; [ - couleur] to brighten, to revive ; [ - sentiment] to stir up ; [ - désir] to excite, to arouse ; [ - blessure] to irritate ; [ - querelle] to stir up, to exacerbate ; [ - crainte] to heighten
См. также в других словарях:
Becoming — can refer to:* Becoming (song), song by band Pantera * Becoming (TV series), a television show produced by MTV * Becoming, Part One , an episode of the TV series Buffy the Vampire Slayer * Becoming, Part Two , an episode of the TV series Buffy… … Wikipedia
Becoming Jane — Retrato de Jane Austen Título España: La joven Jane Austen América Latina: Amor verdadero Ficha técnica … Wikipedia Español
Becoming X — Saltar a navegación, búsqueda Becoming X Álbum de Sneaker Pimps Publicación 1996 Género(s) Trip hop … Wikipedia Español
Becoming the Archetype — Pays d’origine États Unis Atlanta, Géorgie. Genre musical Death metal (technique), Deathcore … Wikipédia en Français
Becoming The Archetype — Gründung 1999 als The Remnant Genre Death Metal , Metalcore Aktuelle Besetzung Gitarre, Keyboard Seth Hecox Gitarre, Gesang Alex Kenis Bass, Gesang Jason Wisdom Schlagzeug … Deutsch Wikipedia
becoming bourgeois — becoming middle class, becoming conservative, becoming a property owner, becoming a capitalist … English contemporary dictionary
Becoming — Be*com ing, a. Appropriate or fit; congruous; suitable; graceful; befitting. [1913 Webster] A low and becoming tone. Thackeray. [1913 Webster] Note: Formerly sometimes followed by of. [1913 Webster] Such discourses as are becoming of them. Dryden … The Collaborative International Dictionary of English
becoming blurred — becoming hazy, becoming out of focus, becoming unclear … English contemporary dictionary
becoming sealed — becoming closed, becoming closed off, becoming impervious … English contemporary dictionary
becoming warped — becoming twisted, becoming misshapen, becoming distorted … English contemporary dictionary
Becoming — Be*com ing, n. That which is becoming or appropriate. [Obs.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English